Nos encontramos ante una obra concebida especialmente para estudiantes universitarios no hispanohablantes, muy en particular francófonos, interesados en el análisis de la poesía en lengua española. Estos estudiantes (ya sea en países de habla francesa de África, Europa o cualquier otro lugar) suelen afrontar el estudio de la métrica y la retórica españolas con admiración, pero también con ciertos obstáculos. No siempre disponen de materiales claros y adaptados a sus necesidades, por lo que la aparición de un manual accesible y a la vez riguroso es una noticia que la teoría de la literatura y sus teóricos debemos celebrar. No cabe duda de que esta publicación se convertirá en una referencia obligada en los programas de literatura hispánica implementados y desarrollados más allá de las fronteras españolas. El libro que el lector tiene en sus manos destaca precisamente por conjugar la rigorosidad científica con la vocación pedagógica. No se trata de un compendio árido reservado a especialistas, sino de una guía cuidadosamente elaborada para facilitar el aprendizaje de la versificación española a quien se aproxima a ella desde otra lengua materna. En este sentido, la obra se inscribe en la tradición de aquellos manuales que ofrecen una iniciación progresiva y sólida a las reglas de la versificación, proporcionando al alumno instrumentos indispensables para una aproximación minuciosa y activa a los textos poéticos españoles, enfatizando aquellos aspectos fundamentales (piénsese, por ejemplo, en el ritmo) que revisten especial importancia en la poesía en español. Este equilibrio entre claridad expositiva y profundidad académica convierte al manual en una herramienta idónea tanto para guiar a los principiantes como para afianzar los conocimientos de quienes ya cuentan con nociones básicas.Del Prólogo: Miriam López Santos